Wednesday, April 22, 2009

Nan Lofong Tako

I translated this piece for a cousin of mine, who was going to read it in a program.

"Isnan laplapona ay khinaeb Apo Chios nan lofong, nang-ep siya isnan am-in ay winad-ayna tay chadlos ay khawis. Wad-ay ka’s sa ay khanag-awis ay ilan si mola ya teketeken ay enkik-iwi ay wad-ay isnan chanom, enfib-iyag isnan lota ya entat-ayaw id chaya.

Magtek idwani ay timpo, napakawas et nan khawis ay ilan nan lofong tako chomalat isnan ngangngaag ay ik-ikkan si takho. Cha et maamas nan winad-ay Apo Chios ay mola ya nan teketeken ay enkik-iwi. Misokat et nan iwaswasit si takho ay fasola ya kangnon sisa ay lokhit. Olay pay nan cha tako angesen et kag khiwachay ay mamatey ken chatako.

Maid kasin tako pabfasolen tay chatako kannay ay takho nan khotok nan cha ngomaakhan nan lofong ay entetey-an tako. Tay siya chi, fiyang tako chadlo ay mangipagkhawis kasin isna. Mo ket achi maornos tako ta ileteg tako nan ngangngaag ay ang-angnen tako. Mo ket achi makasolo tako isnan inmat isnan cheycha ili ay napakawas, khapo tay ad-icha finalor nan mola ya enkik-iwi ay winad-ay Apo Chios. Mo maesang nan semek tako ay sinpangili ya enkhiwa tako chadlo ay mangipagkhawis isnan ili ya nan lofong tako, at kasin kanan Apo Chios ay khawis kayet nan lofong ay winad-ayna."

Thursday, September 25, 2008

Bontoc Eulogy


This film was one of two films featured in The 8th Asian Film Symposium in the category of Philippine Medium Length Films entries, sponsored by The Substation, Singapore. It was shown on September 21, 2008 along with Infancia en las Islas de Filipinas, si Fecha (Childhood in the Philippines Islands, undated). Other countries, who participated in this event, were China, Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand.

Synopsis: Bontoc Eulogy / Philippines / 1995 / 57min
A personal story about the Filipino experience at the St. Louis World's Fair of 1904, the film unfolds from the perspective of two characters, the Narrator, a Filipino immigrant in America, and Markod, an Igorot warrior held captive at the Fair. It chronicles Markod's experience, as one of the 1,100 natives brought to America to be part of the "Philippine Reservation." The St. Louis Fair was the site of the largest "ethnological display rack" the world had ever known, a place where thousands of "primitive" men and women from all over the globe were displayed side by side with the artifacts and monuments of Western scientific progress and civilization.

As a "documentary" that locates itself deeply in the fractures between historical truths and possibilities, the film sets stakes into seldom-explored territories of imagination. Simultaneously autobiography, detective-story, and a highly layered meditation on cultural abduction and socialism, it is a unique simulacra of "historical" cinema. As a reflexive examination of traditions and surfaces of "cinema as witness," the film functions as an intricate dissection of the very process of narrative and representation.

Marlon E. Fuentes is a Philippine-born filmmaker and photographer based in Los Angeles, California. His work has been shown in over 60 individual and group exhibitions in the last two decades in Asia, Europe, and the U.S., most recently at the Museum of Modern Art and the Guggenheim Museum in New York. He is represented in such collections as the Smithsonian Institution's National Museum of American Art, the National Museum of American History, the Houston Museum of Fine arts, the Library of Congress, and the Corcoran Gallery of Art.


The curator of these Filipino films told the audience during the post-screening talk (Fuentes was not present though) that Bontoc eulogy is better termed a "mockumentary" or a "fake documentary". While it is true that some footages shown were really of the St. Louis Fair of 1904, most of them are a collage of different videos of Igorots and other indigenous groups taken by some American film companies during the American occupation of the Philippines, which the director has merged together with his own. Fuentes, who also acts as himself in the film, states in his narration that one of his grandparents was an Igorot who was taken to the St. Louis Fair. This means he is half-Igorot, maybe a half-Ifontok, but I do not know if that is also a fake claim.

Personally, I learned much about the St. Louis Fair from this film. I have read a bit about this matter. When I was in university, I received an email from a Filipina in the US researching on this, who asked if a certain man, who has the same surname as myself and who was listed as one of those who went to the said fair, was an ancestor. I wrote to tell her I do not think so since I have not heard any story regarding this from my grandparents, but that he may be the ancestor of the other clans, who were not related to us but who have the same surname.

Although the film is not really a documentary, the director's imaginative depiction of the lives of the Igorots, who were taken to the fair, juxtaposed with the narrative of a modern-day Igorot living in the US in search of his roots was quite realistic and stimulating. As mentioned in the film, a lot of the Filipino contingent in the St. Louis Fair went missing, and there was no information as to how many of the original 1,100 natives went back home afterwards. However, to the organizers, the event was considered a great success and a similar fair was held in Ghent, Belgium, where 55 Igorots went for display. You can read the rest of the post here.

In retrospect, I thought about how much of the issues in the film still rings true for us modern-day Igorots -- just as the Igorots who went to the St. Louis Fair showcased their culture for the foreigners to gawk at, devoid of its real context, we similarly "showcase" our cultural heritage today for consumerism. Just as the narrator tries vainly to search for his roots, we continue to search for balance amidst the powerful influences that continuously change our way of life and in turn, the way we look at ourselves. Maybe like the narrator, we no longer recognize who we are and what we have become. Just as some of the Igorots went missing and did not return home, many of us have already replanted ourselves in other places and may not be returning home.

So maybe, just maybe, this is a fitting time for a Bontoc or Igorot eulogy.

Saturday, August 30, 2008

A Song about Samoki

SAMOKI
Composer: Loy Fanged

Waday nan ili ay nenngachan si SAMOKI
Engkhana ad sangad-om, komekedser na’y ili
Khefa, Sadlan ya Khawa, nginadnan si aamam-a

Chorus:
Samoki, somobli ak to issa
Khakhayamko, omipapakod cha
Ad Sadlan ay adi malichongan
Ad Khefa ay adi kasangotan
Ad Khawa, adi ta kaom-oma
Nan nay semek ay mangipalikna’s nan layad mi’d Kidlaa
At awni’t sakhongek to sika

No apchas pay mamatok nan akhew ad Am-agto
Fafallo ya mamagkit, waschin cha’t makiogfo
Peteg nan lagsakcha ay mamachang san ib-acha’y takho

TRANSLATION:
There is a land called SAMOKI
Ever since, this place has always been enduring
Khefa, Sadlan and Khawa, as they were named by our great grandfathers

Chorus:
Samoki, I shall come back to thee
And all my friends, they keep hold of me
One would never forget Sadlan
One would never get bored in Khefa
One would never tire of Khawa
This is the thought that expresses our love for Kidlaa
Very soon I will return to thee

When the sun has already risen in Am-agto
Young men and women, each one helps each other
Their joy is great in helping their fellowmen

[Samoki, also known as Kidlaa, is one of the barangays of Bontoc. It is separated with Bontoc proper, also known as Churyaa, by the Chico River. This song is featured here, an article written by a friend.]